來源:新浪VR
《Guardian Tales》(守望傳說)運(yùn)營(yíng)引發(fā)爭(zhēng)議。該游戲在7月30日的更新中使用了具有爭(zhēng)議的詞匯,在隨后的補(bǔ)丁中也出現(xiàn)了各種問題,導(dǎo)致用戶的不滿此起彼伏。
爭(zhēng)議的焦點(diǎn)是游戲韓文版中的一句臺(tái)詞“垃圾一樣的女人”,在國(guó)際版中被翻譯為“妓女”,這引發(fā)了對(duì)于性別歧視的爭(zhēng)議。Kakao Games隨后修改了臺(tái)詞,但依舊未能使玩家滿意。部分玩家表示“修改后的臺(tái)詞與內(nèi)容并不相符”。此外,未經(jīng)檢查的更新補(bǔ)丁也導(dǎo)致連接不穩(wěn)定,造成了用戶的極大不便,引起了嚴(yán)重的用戶流失。
對(duì)此,Kakao Games表示“并非針對(duì)特定團(tuán)體要求進(jìn)行,今后也不會(huì)偏向任何一方進(jìn)行運(yùn)營(yíng)。在發(fā)布新補(bǔ)丁之后,發(fā)生了預(yù)料之外的連接不穩(wěn)定現(xiàn)象,對(duì)此我表示道歉。”然而這一問題最終還是演變成了嚴(yán)重的性別矛盾。《Guardian Tales》部長(zhǎng)表示:“在游戲中使用不恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言是問題所在,會(huì)盡快修改錯(cuò)誤的臺(tái)詞。今后將進(jìn)行事前公告,哪怕是一個(gè)小補(bǔ)丁的更新也會(huì)介紹。真心地對(duì)運(yùn)營(yíng)方面的不成熟表示道歉。”
即便如此,針對(duì)游戲中的性別爭(zhēng)議、重新修訂日期等的抗議聲仍不絕于耳。當(dāng)天游戲圈內(nèi)甚至出現(xiàn)了意味著不買的●▅▇█▇▆▅▄▇表情。如今Kakao Games已經(jīng)出面道歉并進(jìn)行了補(bǔ)償,但《Guardian Tales》官網(wǎng)上的不滿依舊不斷,令Kakao Games十分為難。
《Guardian Tales》是Kakao Games的移動(dòng)RPG新手游,于今年7月開服。該游戲在上市之后,在韓國(guó)區(qū)Google Play游戲榜上排名第五,穩(wěn)居市場(chǎng)前列。在該事件之前,Kakao Games一直是新冠疫情下滋生的非接觸式產(chǎn)業(yè)的受益者,通過Life M.O、KakaoVX等子公司不斷進(jìn)行AI、AR、VR等事業(yè),成為IPO的最大贏家。然而目前游戲業(yè)界認(rèn)為,Kakao Games很難解決目前存在的圖片、臺(tái)詞等性別矛盾爭(zhēng)議。
新浪VR編譯